上天眷顾,你有幸见证
时光之岸,曾经绽放的狂妄
早已枯萎,零落成泥
多少坚硬的石头,锋利的尖刺
磨成了粉末,随风飘逝
曾经耕作过的田野
遗憾居然绿成了芳草
无奈甚至淡出浅色的花
请到秋天的树林里来
倾听树叶静静地飘落
默然自语,无喜无悲
英译:
Thanks to heaven,
You are lucky enough to witness,
Along the banks of time river,
All the conceit that once burst into bloom
Faded away already, rotted into soil;
How many hard stones,sharp and pointed prickles
Ground into powder, gone with wind.
In the fields you used to cultivate,
Regrets,unexpectedly,grew into green grass,
And even the disappointments,
Also into light-colored small flowers.
Please come to the autumn woods
And listen to leaves falling quietly
Whispering silence to themselves
With no joy, or sorrow.
(文/贤愚一丘)